Аннотация:В статье на примере машинного перевода (МП) аннотации к аутентичному научному тексту на английском языке показаны типы и виды ошибок, которые характерны для современного уровня развития МП с английского языка на русский. Подчеркивается, что МП научных текстов существенно отличается от МП текстов другой тематики тем, что в них ярко проявляется асимметрия естественного языка (ЕЯ), неконгруэнтность межъязыковых соответствий и их интерференция. Поэтому МП научных текстов требует более «прецизионной» настройки соответствующего лингвистического обеспечения на межъязыковые соответствия вообще и на предметную область — в особенности.