Аннотация:Статья посвящена карнавализации в лексике современного русского и китайского языков. Анализ проводился на материале выборки из Национального корпуса русского языка и корпуса китайского языка, а также современных текстов СМИ в двух странах. Предметом исследования является активное употребление русских и китайских модных слов, которое рассматривается как карнавализация в современной лексике. Объектом исследования являются часто встречающиеся и экспрессивные «модные» языковые единицы. Автор подробно рассматривает следующие аспекты карнавализации в лексике современного русского и китайского языков: широкое использование заимствованных слов (анализируются как внутренние заимствования — из различных нерегламентированных сфер речевого общения — жаргон, просторечие и т. п., так и внешние — из других языков), а также игровое переосмысление слов литературного языка и создание многочисленных окказионализмов в результате языковой игры.Особое внимание уделяется исследованию результатов карнавализа- ции в современном русском и китайском языках. Можно сказать, что употребление модных слов может быть рискованным для создания имиджа. Результаты проведенного анализа позволяют сделать неко- торые выводы: карнавализация лексики тесно связана с культурой комического; в современном языке активно употребляются модные словечки, лексический карнавал действительно становится универ- сальным языковым явлением, он наблюдается не только в русском, но и в китайском языке. С одной стороны, в ходе этого карнавала носители языка используют модные слова для самовыражения, преодолевая языковую рутину и социальную замкнутость, с другой стороны — данное явление может провоцировать недопонимание и даже отчуждение между разными социальными группами. Статья может быть интересна специалистам по теоретической, прикладной и сравнительно-сопоста- вительной лингвистике.