Аннотация:В статье рассматривается история слов, восходящих (через тюркский идиом и далее через персидский) к однокоренным арабским словам h̬amr ‘вино, спиртное’ и maḫmūr ‘пьяный, хмельной’. Для слова бахмур ‘головокружение, недомогание; непогода’ (с фонетическими и морфологическими вариантами) предложен возможный непосредственный тюркский источник, более близкий к русской форме фонетически, чем принятое ранее татарское махмыр ‘похмелье’, проанализирована диалектная семантическая история (имели место, по нашему мнению, некоторые вторичные сближения и народная этимология, сказавшаяся особенно на семантике дериватов), рассмотрен антропонимический и топонимический материал. Для объёмного гнезда слов гамыра, гамырить удалось, опираясь на материалы XVIII–XXI вв., впервые детализировать как семантическую (длинная цепочка сдвигов от ‘вино’ до ‘деталь’ и т. п.), так и стилистическую историю (распространение из тайных и условных языков торговцев, ремесленников и нищих в арго преступников, затем в территориальные диалекты и общее просторечие). Предложена хронология семантических сдвигов и переходов из одной подсистемы языка в другую, выявлены некоторые вероятные влияния на семантику, обусловленные народной этимологией, рассмотрены употребления в художественной литературе XIX–XXI вв.