Аннотация:Известный поэт хинди, литературный критик и редактор. Родился в 1940 г. в деревне Бхерихари (Райпур Бхенсахи), штат Уттар-Прадеш. Возглавлял отделение хинди Горакхпурского университета до 2001 г. В настоящее время вице-президент Центральной Литературной Академии Индии. Лауреат ряда премий в области литературы. С 1978 г. издает ежеквартальный литературный журнал «Даставез» («Документ»), который благодаря взвешенным суждениям и глубине дискуссий играет важную роль в оценке и развитии современной литературы хинди. В 1988 и 1995 г. журнал «Даставез» был отмечен премией «Сарасвати». Поэт неоднократно объездил всю Индию, посещал Непал, Маврикий, Россию и Лондон.
Опубликованные книги:
Поэзия: «Гляжу я на всё это» (1970), «Шагая вместе» (1976), «Ради лучшего мира» (1985), «Бессмертное слово» (1991), «Слово и столетие», «Против оков», «Все равно что-то останется» (2008). Литературная критика: «Литература хинди после чхаявада», «Современная поэзия хинди», «Поэзия хинди нашего времени», «О творчестве», «Что такое поэзия», «Хазарипрасад Двиведи», «Образцы прозы», «Примечания к критике». Путевые заметки о Непале: «Земля души», «Бесконечное небо». Воспоминания: «В одной лодке». Интервью: «Мои интервью». Редактировал современные издания крупных писателей хинди: Агъея, Муктибодха, Премчанда, Рамчандра Шуклы, Хазарипрасада Двиведи, Рамвиласа Шармы и др., а также сборник поэзии хинди 1980-х гг.
Стихи Вишванатхпрасада Тивари переводились на многие языки, включая непали, английский, малаялам, панджаби, марахи, бенгали, гуджарати, телугу, каннада, урду и т.д. На русский язык до сих пор были переведены лишь два его стихотворения; мы с удовольствием восполняем этот пробел.