ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В настоящее время китайский язык пользуется большим спросом. Китайская экономи- ка развивается с огромной скоростью. С развитием экономики и всемирной глобализацией, требуется все больше переводчиков с знанием китайского языка. Перевод - один из древнейших видов деятельности человека. В древности изучение этого процесса сводилось лишь к составлению практических указаний. Развитие интереса к теоретическому обоснованию перевода и формированию науки о нём началось лишь с середины ХХ века. И хотя в настоящее время теория перевода во многом достаточно изучена, в практике перевода выявляются всё новые задачи. Перевод с русского языка на китайский имеет свои специфические особенности. Если при переводе с китайского языка на русский основная трудность заключается в пони- мании китайского текста, а перевод на русский язык представляется для его носителей менее сложной задачей, то при переводе с русского языка на китайский основная труд- ность состоит именно в передаче средствами китайского языка смыслового содержания русского текста.В данной статье подробно рассматриваются актуальные проблемы воз- никающие при переводе на уровне словосочетаний и в лексическом плане. Полученные в результате подобных исследований научные данные способны внести определенный вклад в особенности переводческой мысли новейшего периода.