ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Несмотря на отсутствие в учебном плане подготовки японистов в ИСАА МГУ специальных дисциплин по теории и практике перевода (дисциплина с таким названием фигурирует в учебном плане лишь в последнем семестре обучения в бакалавриате), преподавание теоретических основ и практических навыков перевода ведется в течение всего периода обучения, а выпускники ИСАА на протяжении многих лет демонстрируют высокий уровень переводческих навыков в сфере профессиональной коммуникации. В истории преподавания японского языка в ИСАА МГУ были периоды, когда теория и практика перевода с японского языка на русский и обратно входили в программу обучения в качестве отдельных дисциплин и фигурировали в дипломах выпускников наряду с присваиваемой по итогам обучения квалификацией переводчика. В последние годы теория и практика перевода и переводоведение как отдельные дисциплины в учебном плане практически отсутствуют, но дискуссии об их необходимости, особенно при подготовке филологов, возникают регулярно. В докладе рассмотрены аргументы за и против выделения теории и практики перевода в качестве отдельных дисциплин при подготовке японоведов в ИСАА МГУ как ведущем учебном заведении по подготовке востоковедов.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Программа | Programma_5-j_Konferentsii_Yaponskij_yazyik_i_kultura_v_obr… | 498,0 КБ | 13 апреля 2023 [Lyudmila_Vasilyeva] |