ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Digital translation plays an increasingly significant role in the modern world. The machine translation deals with simple texts on common topics; however, when translating specialized texts in various fields, certain difficulties arise that require a special approach and comprehensive solution. The main problem arises when translating specialized texts, including terms, abbreviations and other linguistic elements related to a specific sublanguage. The problem of post-editing can be resolved manually, but the volume of texts and limited timeframes caused a pressing need for the automation of the process by developing and introducing professional tools, which is capable of performing a semi-automatic translation of sublanguages. The area of logistics develops dynamically and acquires more and more semantic units, thus requiring the speed and accuracy of providing information. Based on the key advantages and better experience of modern automated translation programs, a universal web tool was developed that makes it possible to quickly receive a high-quality translation of keywords-terms related to the Logistics sublanguage. This program is unique in a wide range of functions aimed at performing practical tasks, and without any exaggeration, can change the idea of a computer translation due to a new approach to interlinguistic perception.