Аннотация:В статье рассматриваются особенности культурно-языковой личности русской англоязычной писательницы Ольги Грушиной. На материале романов писательницы «Жизнь Суханова в сновидениях» (The Dream Life of Sukhanov, 2005), «Очередь» (The Line, 2010) и «Сорок комнат» («Forty Rooms», 2016) были изучены специфические черты, отражающие культурно-языковую личность Ольги Грушиной как писателя – транслингва-монолингва. Тексты романов были проанализированы с точки зрения отражения в них национальной идентичности писательницы, которая проявляется в выборе определенных синтаксических конструкций, а также в ценностных доминантах произведений.