Аннотация:The article deals with the issue of linguistic accuracy in the broader
context of teaching legal English. The development of any legal English
syllabus should rely on the careful balancing of legal and linguistic
emphases at every step and in every aspect of the course—from the
preparatory stage of selecting learning materials to the final stages of
language output. The commitment to this sort of balance is illustrated by
means of accuracy-sensitive examples from the Anglo-American court
practice and serves as the foundation in the development of in-class tasks
and activities. Language instructors are to consistently guide the learners’
progresses by providing the appropriate forms of activities and constant
feedback. Teaching legal English in non-native speaking environment
demands more attention to cultural issues. Defining all the elements of the
course against learners’ cultural background can facilitate the acquisition
of legal and linguistic skills and prepare them for future encounters with
other legal systems.